Дитина – онлайн журнал для сучасних батьків Сайт для батьків та майбутніх мам і татусів. У вас є питання про материнство, виховання дитини чи підготовку до пологів? Ми маємо відповіді на все! Купа практичних порад та відгуків від реальних мам. Що зробити обов'язково, а чого краще не робити – ми підкажемо. Дитина – портал успішних мам в Україні!

Двомовна сім’я: як правильно виховати дитину білінгва

Написати відгук |
Двомовна сім’я: як правильно виховати дитину білінгва
Багато батьків відчувають труднощі у навчанні дитини мовами, якщо сім'я двомовна чи мультинаціональна, коли батько зовсім не говор

Багато батьків відчувають труднощі у навчанні дитини мовами, якщо сім’я двомовна чи мультинаціональна, коли батько зовсім не говорить рідною мовою матері. Давайте дізнаємося, яких правил необхідно дотримуватися дорослим, щоб дитина вільно спілкувалася двома мовами.

https://www.instagram.com/undeuxtroismag/

instagram@undeuxtroismag

Якщо батьки говорять різними мовами, це зовсім не означає, що потрібно вибирати лише один з них і спілкуватися нею з малюком. Для вас – 3 принципи, за якими потрібно вчити дитину білінгва!

Не маємо часу читати статтю зараз? Ми надішлемо на вашу пошту!

ЧИТАЙТЕ ТАКОЖ: Двомовні діти: 3 головні міфи

Як спілкуватися з дитиною у двомовній родині

З одним дорослим – однією мовою

 Дотримуючись цього принципу, кожен батько повинен говорити з дитиною тільки рідною для себе мовою. Добре, коли малюк не бачить, що дорослі постійно перескакують на мову один одного. У такій ситуації він буде розгублений і засвоєння двох мов буде не таким ефективним.

Між собою батьки можуть говорити будь-якою мовою, або навіть двома, але з дитиною використовувати тільки якийсь один, рідний для себе.

Неприпустимо, щоб один дорослий змішував дві мови у своїй промові, тоді дитина свідомо вчитиметься неправильно використовувати слова.

В одній локації — однією мовою

Такий принцип також дуже ефективний. Наприклад, можна облаштувати у квартирі кімнату чи зону із правилом «однієї мови». Коли батько і дитина там грають, то їхнє спілкування має відбуватися тільки обраною мовою.

Також доречно використовувати такий принцип, якщо в сім’ї дитина говорить однією мовою, а в садочку чи школі – на іншому.

Але не варто забувати, що в такому разі вдома розвиватиметься лише розмовна мова, а письмову потрібно додатково підтягнути за допомогою репетиторів чи факультативів.

В один період – однією мовою

За правилами цього принципу, батьки самі обирають у якому тимчасовому проміжку дня вони спілкуються з дитиною конкретною мовою. Наприклад, пів дня розмовляють російською, а пів дня українською.

Також можна вибирати певні рутинні періоди, такі як обід, сніданок, вечеря та спілкуватися з дитиною іншою мовою у цей час.
Але такий підхід вважається найнеефективнішим, і його використовують нечасто.

двомовна сім'я

Instagram @polly__loves

Важливо пам’ятати:

  • Якщо батьки не володіють мовою один одного досконало, то виходить, коли дитина спілкується з мамою її мовою, тато «випадає» з цього спілкування. Наприклад, якщо тато в сім’ї іноземець, говорить французькою, а мама російською.
  • Для правильного розвитку малюки краще, щоб тато говорив своєю мовою, а мама своєю. Але тепло сімейних стосунків не повинно згасати. Тому, коли тато розмовляє з дитиною, мамі потрібно використовувати мову тата. Наодинці з малюком кожен з батьків може використовувати свою мову.

    Звичайно, з точки зору вивчення мови мами цей підхід не ідеальний, але, як правило, мама проводить з дитиною наодинці більше часу, тому у малюка буде гарна можливість вивчати її мову.

  • Дитина повинна чути та спілкуватися кожною мовою однаково! Якщо ви помічаєте, що якоїсь мови у його житті стало трохи більше, регулюйте цей процес.

ЧИТАЙТЕ ТАКОЖ:
Шкідлива дитина: 6 помилок, які робить кожна мама

8 головних «пожирачів» часу сучасної мами: робота над помилками

Думка редакції може не збігатися з думкою автора статті.

Використання фото: П.4 ст.21 ЗУ «Про авторське право і суміжні права» - «Відтворення з метою висвітлення поточних подій засобами фотографії або кінематографії, публічне повідомлення або повідомлення творів, побачених чи почутих під час таких подій, в обсязі, виправданому інформаційною метою.»

Будьте першим, хто залишить відгук

Уведомить о
Рейтинг

0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии
Посилання скопійоване